分类
栏目
可能是翻译选词的缘故,我们在中国教会“圈子”里所用的一些词在美国福音派世界里往往带有另一种涵义。比如我们常常称那些持守传统改革宗信仰却反对婴儿洗礼的教会为“改革宗浸信会”,但是在美国福音派教会的文化中,“改革宗浸信会”(Reformed Baptists)带有特殊的文化含义,是指一些喜好挑别人的毛病、持守“次等分离”(Secondary Separation,与他们眼中世俗化的教会断绝来往)观点的基要派教会。又比如,我们所说的“家庭教会”是指拒绝加入三自的未登记教会,而在美国,“家庭教会”(House Church)则是指另一种形式的后现代新兴教会。在本期期刊里,我们所要讨论的“新兴教会”(Emerging Church)也会带来同样的歧义。中国教会所说的“新兴教会”往往是指“新兴城市家庭教会”,即以白领、知识分子为主,21世纪兴起,在教会建制和社会公义上比较活跃的家庭教会。而美国福音派所说的“新兴教会”呢?看完这期期刊您就会有比较全面的了解。
十架路出版社(Crossway)的资深副总裁Justin Taylor将带您对新兴教会有一个大致的了解,随后我们邀请几位牧师和神学家对新兴教会运动做出讨论和评价。谁是“新兴教会”观念的源头?则是一篇神学性相当强的文章,如果您爱读神学书籍,你可能会发现“新兴教会”背后的神学观念正在入侵我们的基督教图书界。我们也有一些额外的文章帮助您了解新兴教会。
本期翻译志愿者有:JFX、何之是、梁曙东、徐震宇、张谦、路程、邱晴晴、季方,特此表示感谢。